국립중앙박물관 (National Museum of Korea)
관람시간: 10 - 18 (월화목금), 10 - 21 (수, 토)
입장료: 무료, 특별 전시회는 유료
지하철 이촌역에서 박물관으로 향하는 길에는 주요문화재를 LED로 꾸며놓고 무빙워크를 설치한 박물관 나들길이라는 지하보도 통로가 있습니다.
서울특별시 용산구 용산동6가 (용산기지)에 위치한 한국 최대의 대표 국립 박물관. 한국의 고미술, 유물을 중심으로 소장하고 있다. 소장 유물 약 150만여 점, 상설 전시 유물 1만여 점으로 한국 최대의 박물관이면서 세계적으로도 상당한 규모이다
National Museum of Korea (국립중앙박물관)
Hours: 10 - 18 (Monday, Tuesday, Thursday, Friday), 10 - 21 (Wednesday, Saturday)
Admission: Free, but special exhibitions are subject to fees
On the way to the museum from Ichon Subway Station, there is an underground passage called the Museum Nadleulgil (walking trail), where major cultural assets are decorated with LED and a moving walkway is installed.
The largest representative national museum in Korea, located in Yongsan-dong 6-ga (Yongsan Base), Yongsan-gu, Seoul. It mainly houses Korean ancient art and relics. With approximately 1.5 million artifacts in its collection and 10,000 permanent exhibits, it is the largest museum in Korea and is also of considerable scale worldwide.
호수를 끼고 계단을 올라가서 광장에 도착하면 광장 계단 위로 남산타워가 우뚝 서 있는 것처럼 보인다
상설전시관 옆에 있는 곳으로, 요기가 바로 액자 포토존 멀리서 보이는 남산타워와 사람들의 실루엣이 멋진 곳이다
When you climb the stairs along the lake and arrive at the plaza, you will see Namsan Tower standing tall on top of the plaza stairs.It is located next to the permanent exhibition hall, and this is the framed photo zone. It is a great place to see the silhouettes of Namsan Tower and people in the distance.
거울못과 청자정
상설전시관 쪽으로 가는 길에 거울못과 청자정이 있었다 거울못은 박물관 건물의 모습이 커다란 못에 비춰지고 있었 산과 물의 조화를 강조하여 꾸미는 우리나라 전통의 정원 원리를 반영하여 만들어 졌다고 합니다. 청자정은 2009년에 건립되었으며 한국박물관 개관 100주년 기념상징물이라고 한다.
Mirror Pond and Cheongjajeong
There were Mirror Pond and Cheongjajeong on the way to the permanent exhibition hall. The mirror pond was a large pond that reflected the shape of the museum building. It is said to have been created to reflect the principles of traditional Korean gardens that emphasize the harmony of mountains and water. Cheongjajeong was built in 2009 and is said to be a symbol of the 100th anniversary of the opening of the Korean Museum.
경천사 십층석탑
국보 제86호로, 개성 경천사지 십층석탑이라고도 한다. 높이 13.5m로 대한민국에서는 드문 10층 짝수의 대리석으로 만든 불탑이다.
일반적으로 연상하는 한국적인 이미지의 불탑의 모습과는 달리 상당히 화려한 장식이 특징이다. 탑 1층부에는, 원나라 황제 혜종, 기황후, 황태자 아유시리다라의 만수무강과 원나라의 만세불변을 기원하는 글이 있는데, 당시 고려 사람으로서 원나라에 공녀로 끌려가 황후까지 된 기황후와 그녀를 발탁한 고려 환관 고용보의 권세를 잘 보여주는 증거라서 흥미롭다.
Gyeongcheonsa Ten-story Stone Pagoda
It is National Treasure No. 86 and is also called the Gyeongcheonsa Temple Ten-story Stone Pagoda in Gaeseong. It is a rare 10-story marble pagoda in Korea, measuring 13.5m tall.
Unlike the image of a pagoda that is commonly associated with Korea, it is characterized by quite ornate decorations. On the first floor of the pagoda, there is an inscription wishing for the longevity of Emperor Hyejong of the Yuan Dynasty, Empress Gi, and Crown Prince Ayushiridara, and for the eternal stability of the Yuan Dynasty. It is interesting because it clearly shows the power of Empress Gi, who was a Goryeo citizen and was taken to the Yuan Dynasty as a concubine and became an empress, and Go Yong-bo, a Goryeo eunuch who selected her.
박물관 1층은 선사•고대관, 중•근세관, 2층은 서화관, 기증관, 사유의 방, 3층은 세계문화관, 조각•공예관 등으로 나누어져 있다. 만약 이곳에 처음 방문하였거나 역사에 관하여 잘 모른다면, 1층을 둘러보면서 기본적인 흐름을 읽는 것이 도움이 될 수 있습니다. 중요하다. 또한 국립중앙박물관은 매해 한국의 고찰들에서 보관하고 있는 유명 괘불을 빌려와 2층(불교회화실)과 3층, 두 층에 걸쳐 4~6달 동안 전시하고 있다. 괘불은 그 절에 가도 실물을 보기 힘들기 때문에 유명 괘불들의 모습을 자세히 볼 수 있는 가장 좋은 곳이 바로 국립중앙박물관이다.
'사유의 방'의 국보 83호 반가사유상
National Treasure No. 83, Bangasayusang of the ‘Room of Thought’
황남대총에서 출토된 금관과 허리띠
Gold crown and belt excavated from Hwangnamdaechong Tomb
감산사 석조아미타불입상
8세기 통일신라 시대에 제작된 국보 82
Gamsansa Stone Amitabha Buddha Statue
National Treasure 82 created in the 8th century during the Unified Silla period
국보 95호 향료
National Treasure No. 95: Incense
청녕 사년명 동종
Cheongnyeong Sa-nyeon-myeong Dongjong
야외 정원에 있는 옛 보신각 종
Old Bosin Pavilion Bell in the Outdoor Garden
The first floor of the museum is divided into the Prehistoric and Ancient History Hall, the Medieval and Modern History Hall, the Calligraphy and Painting Hall, the Donation Hall, and the Room of Thoughts, and the third floor is the World Culture Hall, Sculpture and Crafts Hall, etc. If this is your first visit or you do not know much about history, it may be helpful to read the basic flow while looking around the first floor. It is important. In addition, the National Museum of Korea borrows famous hanging Buddhist paintings from ancient Korean temples every year and exhibits them on the second floor (Buddhist Painting Hall) and the third floor for 4 to 6 months. Since it is difficult to see the actual hanging Buddhist paintings even at the temple, the best place to see the famous hanging Buddhist paintings in detail is the National Museum of Korea.
이 박물관은 방해 안 받고 조용히 관람하기 상당히 어려운 곳 중에 하나이다. 방학 시즌에는 학생들, 행락철에는 노인 관람객이 많아지고 해외 관광객과 가족 단위 방문객까지 해서 1년 내내 시끄러운 곳이다. 이를 피할려면 행락철과 소풍 기간을 피한 평일, 특히 오후 9시까지 개관하는 수요일 오후~저녁 정도가 가장 좋다.
This museum is one of the places where it is quite difficult to view quietly without being disturbed. During the vacation season, there are many students, and during the outing season, there are many elderly visitors, and even foreign tourists and families, so it is a noisy place all year round. To avoid this, it is best to visit on a weekday that is not during the outing season and picnic season, especially on Wednesday afternoons to evenings when it is open until 9 p.m.
지인의 추천으로 둘렸는데 아주 흥미있고 교육적인 방문이었습니다. 꼭 한번 들리세요.
We visited the museum on the recommendation of an acquaintance and it was a very interesting and educational visit. We strongly recommend.
No comments:
Post a Comment