Wednesday, March 31, 2021

Europe: 7 Cities in 23 Days - Day 13: Rome-1: Spanish Steps and Trevi Fountain (유럽: 23일 동안 7 도시 방문 - 열세째날: 로마-1: 스페인 계단과 트레비 분수)

로마에서의 꽉찬 삼일 동안 방문 예정의 첫날 아침입니다. 오늘 아침은 포폴로 광장에서 시작하여 스페인 계단과 트레비 분수를 지나 로욜라의 성 이그나티우스 교회를 들린 후 점심을 먹었습니다.

It is a first morning of our three day trip to Rome with the busy itinerary. We started the morning from Piazza del Popolo, and stopped at Spanish Steps and Trevi Fountain and ended at Church of Saint Ignatius of Loyola before the lunch.


포폴로 광장 옆에 있는 Rosati 에서 간단하게 아침을 하고. 너무 맛있게 보이지요.
Having a quick breakfast at Rosati next to the Piazza del Popolo. It looked so good.





Piazza del Popolo (포폴로 광장)

포폴로 광장은 로마의 북문이 있었던 곳으로 세개의 도로가 삼지창 형태로 남쪽으로 뻗어 있으며 가운데 도로인 Via del Corso는 로마 중심을 지나 베네치아 광장까지 연결 됩니다. 원래 이 도로는 북문에서 로마 포럼으로 가는 길 이었습니다.

광장 중앙에는 기원전 10 년 로마로 옮겨 16 세기에 이 광장에 설치한 라메 세스 2 세 통치 때의 이집트 오벨리스크가 있습니다. 광장의 남쪽에는 Via del Corso 길 양쪽으로 Santa Maria in Montesanto 와 산타 마리아 델 미라콜리 쌍둥이 교회가 있습니다. 광장 북쪽에 있는 산타 마리아 델 포폴로 교회는 카라바지오의 걸작 2 점인 성 베드로의 십자가 처형과 성 바울의 개심을 소장하고 있습니다.

Piazza del Popolo was the location of the northern gate of Rome. From here, three roads span southwards in a trident formation, with the central road, the Via del Corso, running dead straight through the centre of Rome to the Piazza Venezia. Originally this would have been the route from the northern gate of Rome to the Roman Forum.

In the centre of the Piazza is an Egyptian obelisk, dating from the rule of Rameses II, which was brought to Rome in 10BC, and put in this plaza in the 16th century. On the south side of the Piazza are the twin churches of Santa Maria in Montesanto, and Santa Maria del Miracoli, sitting either side of Via Corso. The church of Santa Maria del Popolo on the north side of plaza holds two of Caravaggio’s masterpieces: the Crucifixion of Saint Peter and the Conversion of Saint Paul.


넵튠 분수와 오벨리스크 분수를 포함한 여러 개의 화려한 분수가 광장을 둘러싸고 있습니다.
Several ornate fountains frame the square including the Fontana del Netuno and the Fontana dell Obelisco.


광장 바로 동쪽에는 광장과 로마의 아름다운 전망을 볼수 있는 핀시오 언덕이 있습니다.
To the immediate east of the square lies the Pincio hill which offers fantastic views of the Piazza and of Rome.


Via del Babuino 거리의 아침과 밤 풍경
Via del Babuino street in the morning and at night



All Saints’ Anglican Church

All Saints' Church 는 포폴로 광장에서 멀지 않은 곳에 있는 작은 교회 입니다. 이 교회는 성공회 중 하나인 영국교회에 속한 유럽교구 이며 현재도 활동적인 교회 입니다. 교회 건물은 매우 장식적인 돌과 치장 벽토로 지어진 다른 교회와 달리 고딕 양식의 붉은 벽돌의 건물입니다.


All Saints' Church is a small church not far from Plaza del Popolo. It is an active English speaking church of the Church of England's Diocese in Europe which is a part of the Anglican Communion. The church building is a Gothic revival red-brick construction which is a change from other highly ornamental stone and stucco churches.

2017 년 2 월, 프란치스코 교황의 이 교회 방문을 기념하는 사진과 기념패가 교회 건물에 걸려 있습니다. 프란치스코 교황은 성공회 교회를 처음 방문한 교황이었습니다.


There are pictures and commemorable tablet for the visit by Pope Francis in February, 2017. It was the first visit of its kind of a pope to an Anglican church community.


진열장 안 은색 해골
Silver skull in show window


거리의 악사
Street Musician



Spanish Steps (스페인 계단)

주의할 것 (warning):

계단에 앉지 마세요!  2019 년부터는 이 곳을 보호하기위해 더 이상 스페인 계단에 앉을 수 없습니다. 벌금이 수백 유로 랍니다.

Don't sit on the steps!  As of 2019 you are no longer allowed to sit on the Spanish Steps to protect the site. The fine is hundreds of euros


1735 년에 개장한 이 135개의 계단은 계단 하단 근처에있는 스페인 광장과 상단의 트리니타 데이 몬티 교회를 연결합니다. 전에는 계단에 앉아 쉬면서 세상 지나가는 것을 지켜 보는 인기 명소이었지만 이제는 계단에 앉아있으면 벌금입니다. 이 계단은 프랑스의 자금 지원으로 프랑스와 스페인 사이의 평화를 기념하기 위해 지어졌고 교회 외관에 있는 두 시계 중 하나는 로마 시간을, 다른 하나는 파리 시간을 표시합니다. 계단 꼭대기에는 큰 십자가 오벨리스크와 돌에 새겨진 많은 비문이 있습니다. 이집트 것을 모방 한 로마 오벨리스크입니다. 이것들은 오드리 헵번이 주연을 맡은 1953 년 영화 로마의 휴일로 특히 유명해졌습니다.


This 135 step staircase was opened in 1735 to link the Piazza di Spagna at the bottom of the steps to the Trinita dei Monti staircase at the top, and is today a popular spot to stop but do not sit on the steps, and watch the world go by. With the funding by French, it was built to celebrate the peace between France and Spain and of the two clocks on the façade, one shows Rome time, the other Paris time. At the top of the steps you can find a large crucifix obelisk and many inscriptions carved into the stone. It is a Roman obelisk in imitation of Egyptian ones. They were made particularly popular in the 1953 movie Roman Holiday, starring Audrey Hepburn.

이 곳은 여행자로부터 다양한 리뷰를 받았는데 어떤 사람들은 처음 방문하는 사람들은 꼭 봐야한다고 말하고 다른 사람들은 실망감을 느낀다고 말했습니다. 그러나 모두 정상에서의 전망이 135 개의 계단을 올라갈 가치가 있다는 데 동의합니다. 매년 4 ~ 5 월 중순에는 계단이 분홍색 진달래로 장식되어 멋진 사진을 찍을 수 있다고 하네요. 그리고 유명한 이탈리아 디자이너 물품을 사고 싶으면 이 지역을 구경하세요.


This site received mixed reviews from the visitors: Many say it's a must-see, especially for first-time visitors, while others reported feeling underwhelmed. But, all agree that the views from the top are worth the climb up all 135 steps. During mid April-May each year the steps are decorated with pink azaleas, making for great photos. You are also at the right place if you are looking for the Italian designer shops.


Trinità dei Monti (트리니타 데이 몬티)

트리니타 데이 몬티 교회는 스페인 계단 꼭대기에 위치한 16 세기 프랑스 교회 (이탈리아 르네상스 후반 건축 양식)입니다. 여기에서 로마 도시의 멋진 전망을 즐기실 수 있습니다. 르네상스 양식의 고딕 양식의 교회에는 두 개의 종탑이 있습니다. 내부에는 여러 그림이 서로 다른 소 예배당을 장식합니다. 그중에는 미켈란젤로의 제자 다니엘레 다 볼테라의 두 작품이 있습니다.

The Trinità dei Monti is the 16th century French church (with later Italian Renaissance architecture) located at the top of the Spanish Steps. The Gothic church with a Renaissance facade has two bell-towers. Inside, several paintings decorate the different chapels. Among them are two works by Daniele da Volterra, a pupil of Michelangelo.



Disposition/십자가에서 내려오심


올드 보트의 분수 / 폰타나 델라 바르카 치아 
(Fountain of the Old Boat/ Fontana della Barcaccia)

스페인 계단의 하단에 있는 광장에는 17 세기에 세워진 올드 보트의 분수 (Fontana della Barcaccia)가 있는데 배가 가라 앉을 때 물을 뿜어냅니다. 이 배의 뒷 배경 이야기는 티베르 강 성벽이 건설되기 전에 종종 홍수가 났었는데 1598 년 대 홍수 때는 스페인 광장이 1 미터 높이 까지 침수되었었는데 물이 빠지자 광장에 보트가 남겨져 있었다고 하네요.


In the piazza at the bottom of the Spanish Steps is the 17th century Fountain of the Old Boat (Fontana della Barcaccia), spouting water as she sinks. The story behind the ship is that the River Tiber often flooded before the city walls were built and in 1598 there was a particularly bad flooding and the Piazza di Spagna was flooded up to a meter. Once the water withdrew, a boat was left behind in the square.


Column of the Immaculate Conception (원죄없는 잉태 기둥)

‘원죄없으신 잉태’ (Immaculate Conception)의 기둥은 스페인 광장 옆 미그나넬리 (Mignanelli) 광장에 있습니다. 이 작품은 1854 년 교황 비오 9 세가 사도 헌법 '인에페블레스 디오스(Ineffebles Dios, 형언할 수 없는 하느님)'로 선포한 “원죄없는 잉태” 교리에 헌정 되었습니다. 이 교리는 마리아가 원죄없이 태어난 유일한 인간임을 의미한다.

성모 마리아의 청동상을 받치고있는 이 기둥 바닥에는 모세, 다윗, 예언자 에스겔, 이사야의 동상 4 개가 있는데 각 동상 밑에는 성경의 원죄없는 잉태의 교리를 언급하는 구절이 있습니다; 창 3:15 - 모세, 시편 45:5 - 다윗, 겔 44-2 - 에스겔 과 사 7:14 - 이사야.

매년 12월에 교황이 이곳을 방문하여 성모 마리아에 대한 경의를 표하기 위해 장미 꽃을 성모상에 가져다 놓습니다. 이 장미는 성모 마리아에 대한 교황, 교회 및 로마 사람들의 사랑과 헌신을 뜻하는 것 입니다.


The Column of the Immaculate Conception stands in Piazza Mignanelli next to Piazza di Spagna. It is dedicated to the dogma of the Immaculate Conception that was proclaimed by Pope Pius IX, in 1854, with the Apostolic Constitution Ineffabilis Deus. This dogma states that Mary is the only human being who was born without original sin.

On the base of the column that the bronze statue of the Virgin Mary rests are 4 bronze statues of Moses, David, the prophet Ezekiel and Isaiah. Below each statue is a verse from the Sacred Scriptures that refers to the dogma of the Immaculate Conception; Gen 3:15 - Moses, Ps 45:5 - David, Ez 44:2 - Ezekiel and Is 7:14 - Isaiah.

Each year, the Holy Father visits the Piazza di Spagna to place roses as an act of homage to Our Lady, at the statue of the Virgin. These roses indicate the love and devotion of the Pope, the Church and the people of the city of Rome for the Virgin Mary.


Trevi Fountain (트레비 분수)

트레비 분수는 로마에서 가장 아름다운 분수인데 폭 20m, 높이 26m의 트레비 분수는 도시에서 가장 큰 분수이기도 합니다. 이 분수는 아주 신화적 성격을 지닌 세계에서 가장 큰 바로크 양식의 분수이며, 방문하는 시간에 관계없이 항상 인기있는 분비는 장소입니다. 조명이 분수를 비추는 밤에 가장 아름답습니다. 그러나 워낙 많은 관광객들 떄문에 여기에서 군중없는 사진을 찍는 데 어려움을 겪을 것입니다.


Trevi Fountain is the most beautiful fountain in Rome. Measuring some 20 meters in width by 26 meters in height, Trevi Fountain is also the largest fountain in the city. This is the world’s largest Baroque fountain with a distinctly mythological character, and is always a popular location – whatever time of day (or night!) you visit. This mythological site is best viewed at night when lights illuminate the fountain. However, with many tourists, you'll likely have a hard time getting a crowd-free photo here.


트레비 분수의 신화:

1954 년 영화 "분수에 있는 세 개의 동전"으로 시작된 신화 는 다음과 같습니다.
동전 한 개 를 던지면 로마로 돌아옵니다 .
동전 두 개 를 던지면 매력적인 이탈리아 사람과 사랑에 빠질 것 입니다.
동전 세 개 를 던지면 만난 사람과 결혼하게 됩니다 .
원하는 효과를 얻으려면 오른손으로 왼쪽 어깨 넘어로 동전을 던져야합니다.

흥미로운 통계는 매년 약 백만 유로에 달하는 동전이 분수대에서 추출된다는 것입니다. 2007 년부터 이 돈은 자선단체를 지원하는데 사용되고 있기 떄문에 분수에서 동전을 꺼내는 것은 불법입니다.
The myth of the Trevi Fountain:

The myth, originating in 1954 with the movie "Three Coins in the Fountain," goes like this:
If you throw one coin: you will return to Rome.
If you throw two coins: you will fall in love with an attractive Italian.
If you throw three coins: you will marry the person that you met.
In order to achieve the desired effect, you should throw the coin with your right hand over your left shoulder.

An interesting statistic is that approximately a million euros worth of coins are taken from the fountain each year. Since 2007 this money has been used to support good causes. It’s illegal to fish out coins from the fountain.


트레비 분수에서 로욜라의 성 이그나티우스 교회로 걸어가면서 본 로마 시내
Street of Rome on the way to Church of Saint Ignatius of Loyola from Trevi Fountain




Fish Store/생선가게

Chocolate shop/초코렛 가게

라비올리 만드는 아저씨가 포즈를 잡아주네요. 행복하세요!!
Ravioli cook is making a pose for the picture. Please be happy!!



Church of Saint Ignatius of Loyola (로욜라의 성 이그나티우스 교회)

로마 로코코 광장에 있는 성 이그나티우스 교회의 역사는 1551년 로욜라의 이그나티우스가 설립한 로마노 대학의 시작과 관련이 있습니다. 학생 수가 증가하자 교황 그레고리 15 세는 로욜라의 이그나티우스 성자에게 헌정된 교회 건립을 Orazio Grassi에게 맡겼고 새 교회는 1722 년에 봉헌되었습니다. 가짜 돔, 아치형 천장, 노회와 같은 내부 예술 작품은 예수회 예술가인 안드레아 포조 (Andrea Pozzo)가 1685년에 완성했습니다. 안드레아 포조는 원근법을 사용하여 평평한 천장 표면에 큐폴라와 돔을 만들었고 로마에서 가장 매혹적인 바로크 양식의 걸작 중 하나입니다.

The church of Saint Ignatius at rococo piazza in Rome is linked to the origins of the Collegio Romano founded by Ignatius of Loyola in 1551. When the number of students increased, Pope Gregory XV entrusted the project of building a church dedicated to Saint Ignatius of Loyola to Orazio Grassi. The new church was consecrated in 1722. Andrea Pozzo, the Jesuit artist, completed the internal artworks: the Fake Dome, the Vault and the Presbytery in 1685. He used perspective to create cupolas and domes on the flat ceiling surface and are among the most captivating baroque masterpieces in Rome


The Fake Dome (가짜 돔)

이 돔은 무엇보다도 놀랍고 경이로운 효과로 유명한 Andrea Pozzo의 가장 유명한 예술 작품 중 하나입니다 . 화가는 그의 그림을 그릴때 착시 효과를 사용하여 모방된 건축물을 만들어 냈습니다. 그는 40 시간 숭배를 위해 이미 그린 장면에서 이 걸작의 영감을 받았다고 합니다.

찍은 사진이 잘 나오지 않아 올리지 못하네요. 최송합니다.

It is one of the most famous works of art by Andrea Pozzo, known above all for its amazing and wonderful effect. Through his painting the artist creates a fake architectural work which gives an optical illusion effect. He was inspired for this masterpiece by the scenes that he had already painted for the Forty Hour Adoration devotion.

The picture we took was not good enough to post here. Sorry.

The vault (아치형 천장)

커다란 천정화는 교회의 제일 주요한 장식입니다. 그림은 이 세상에서 예수회 사도들의 활동을 칭송하고 있습니다. 포조는 착시 현상을 이용하여 무한한 공간의 느낌을 주고 있습니다. 가장 유명한 그림은 천사와 함께 있는 로욜라의 성 이그나티우스의 영광을 나타냅니다. 그의 방패에 새겨진 협회의 상징인 그리스도의 IHS 는 그의 작품에 대한 신성한 인정을 보여줍니다. 아시아에서 개종한 수많은 영혼들을 천국으로 인도하는 성 프란시스 자비에르의 모습도 강조되고 있습니다.


The large fresco is the main piece of decoration of the church. The paintings exalt the apostolic activity of the Society of Jesus in the world. Pozzo creates an optical illusion that gives the impression of an infinite space. The most famous painting represents the glory of Saint Ignatius of Loyola accompanied by the angels. The trigram of the IHS of Christ, the logo of the Society, on his shield shows the divine recognition of his work. The figure of Saint Francis Xavier guiding the multitude of souls converted in Asia to heaven is also highlighted.

천장에 있는 작품을 잘 보려면 본당 바닥에 편리하게 배치된 거울을 사용하세요.


For the best views of this dizzying work, stand on the small yellow spot on the nave floor and look up – alternatively, use the conveniently positioned mirror.

The presbytery (노회)

노회와 후진은 Andrea Pozzo의 작품입니다. 그의 무대 효과는 놀라와 굴곡진 벽이 다각형 벽 같이 보입니다. Pozzo는 1685년에서 1701년 사이에 벽화 작업을 했습니다. 이 그림은 성 이그나티우스의 소명과 예수회 설립 목적을 보여 주며 특히 라 스토르타의 비전을 묘사합니다.


The presbytery and the apse are works by Andrea Pozzo. The scenic effect is amazing: the apse wall seems multilateral while in reality it is a concave wall. Pozzo worked on the frescoes between 1685 and 1701. The paintings illustrate the fundamental moments of Saint Ignatius’ vocation and the foundation of the Society of Jesus. In particular, the apse depicts the vision of La Storta (Rome).


The side altars and the tombs of the Jesuit saints (예수회 성도들의 옆 제단과 무덤)

중앙 신도석 오른쪽에는 Andrea Pozzo가 제작한 Saint Aloysius Gonzaga 에게 헌정된 제단이 있는데 중앙에 있는 대리석 제단은 성 알로이 시우스가 하늘로 올라가는 것을 나타냅니다. 그리고 참회와 순결의 상징이 그 위에 있습니다. 성자의 유골이 들어있는 청금석의 항아리는 제단 아래에 있습니다.


On the right of the transept we find the altar dedicated to Saint Aloysius Gonzaga produced by Andrea Pozzo. The marble altarpiece in the centre represents the ascent of Saint Aloysius to heaven. The symbols of Penance and Purity are above it. The urn in lapis lazuli containing the remains of the saint is situated under the altar.

Altar of the Annunciation (성수태 고지 제단)

이 제단은 성모에게 헌정되었으며 성 루이지 곤차가 (St Luigi Gonzaga) 제단과 동일합니다. 
제단은 Filippo della Valle의 작품입니다.


It is dedicated to Our Lady of the Annunciation and is identical to that of St Luigi Gonzaga. 
The altarpiece is by Filippo della Valle.


The Chapel of the Crucifix (십자가의 예배당)


금박을 입힌 나무 십자가가 신의 식물형태 표현의 디자인 (phytomorphic motif)에 
둘려싸여 귀중한 제단 위에 놓여 있습니다.
The crucifix of gilded wood is placed on the precious altar. It is surrounded by reliquaries 
with ornamentation that has phytomorphic motifs.


Wood Plastic of the Temple of Christ the King (목재 플라스틱으로 만든 왕 그리스도의 성전)


가구공인 빈첸조 판돌피(Vincenzo Pandolfi)이 라틴어 "UT UNUM SINT"( "하나가되도록")라는 
표현에서 영감을 받아 설계 및 제작했습니다.
Inspired by the expression "UT UNUM SINT" ("so that they will be one"), 
the cabinet maker Vincenzo Pandolfi designed and constructed.



Previous Article (이전글):

뮌헨에서 마리엔 광장과 BMW  박물관 방문
Visit Marien Plaza and BMW museum inn Munich


로마의 첫날 오후 판테온과 라르고 디 토레 아르헨티나 방문
Visit Pantheon and Largo di Torre Argentina in the afternoon of first day in Rome






Wednesday, March 17, 2021

Europe: 7 Cities in 23 Days - Day 12: Munich-2.Marienplatz and BMW (유럽: 23일 동안 7 도시 방문 - 열두째날: 뮌헨-2.마리엔 광장과 BMW)

저희 여행은 코로나 전 이었습니다.
Our trip was before COVID.

오늘은 마리엔 광장을 둘러보고 BMW 박물관을 구경할 예정입니다.
Our plan for today is visit the Marienplatz and BMW museum.

쇼윈도우 상품 진열을 재털이를 가지고 레고 같이 쌓았네요.
Window display using the ash trays as lego.



Marienplatz and the Neues Rathaus/마리엔 광장과 신 시청사

마리엔 광장은 도시가 설립 된 이래 뮌헨의 중앙 광장이었습니다. 이 광장은 중세 마상 토너먼트 장소였고 1807 년까지 시장이 열렸습니다. 광장의 한면 전체를 채우는 거대한 신 시청사 외에도 한 쪽 끝에 입구를 형성하는 구 시청사가 있습니다. 그리고 이 큰 광장에 있는 1638 년에 건립 된 성모 마리아를 기리는 높은 탑과 어류분수를 상점과 레스토랑들이 둘러싸고 있습니다.

Marienplatz has been Munich's central square since the city's foundation. It was the site of medieval jousting tournaments and until 1807, it was where markets were held. Neues Rathaus (New City Hall) fills one entire side of the square while Altes Rathaus (Old Town Hall) forms a gate at the far end. The Mariensäule, a tall column to the Virgin Mary erected in 1638, and the Fischbrunnen (Fish’s Fountain) in the large square are surrounded with stores and restaurants.


New City Hall and The Mariensaule/새 시청사와 마리안 칼럼

Fischbrunnen

Atlas Rathaus/구 시청사

마리엔 광장에서 가장 사랑받는 전통 중 하나이며 꼭 보아야할 것은 글로켄슈필 입니다. 3 월부터 10 월까지 매일 오전 11시, 정오, 그리고 오후 5시에 신 시청사 앞면에 있는 기계 인형들이 만찬을 나누고, 마창 시합을 하며 춤을 춥니다.

One of the city's best-loved traditions is to watch the famous Glockenspiel on the front of the Neues Rathaus, as its mechanical figures dine, joust, and dance. It performs at 11am, noon, and 5pm daily from March through October.

Glockenspiel


저희들은 들리지 않았지만 마리엔 광장 동쪽 끝에 있는 구청사 옆에 있는 곰인형 박물관
We did not visit, but Teddy Bear museum is located next to the Altes Rathaus on the east side of Marienplatz.



Juliet Capulet Statue (줄리엣 동상)

마리엔 광장 동쪽 끝에 있는 구청사 옆에 있는 청동으로 만들어진 세익스피어의 줄리엣 동상입니다. 이 동상은 베노라 시에 있는 원상의 사본인데 1974년 베노라 시가 우정의 선물로 기증한 것입니다. 오른쪽 가슴이 더욱 반짝이는 것을 보실텐데 이것은 여러 해 동안 많은 사람들이 행운을 바라고 만졌기 때문입니다.


Juliet Capulet Statue/줄리엣 동상

The bronze statue of Shakespeare’s Juliet Capulet is located beside the Altes Rathaus on the east side of Marienplatz. This is a replica of an original statue in Venora and was a gift of friendship given by the city of Verona to Munich in 1974. Notice the right breast being rather shiny, the result of being rubbed by thousands of people over the year, in hopes of good luck.


Viktualienmarkt

Viktualienmarkt는 원래의 농산물 시장이었는데 미식가를위한 인기있는 쇼핑 지역으로 발전했고 여행객들에게 큰 인기가 있게 되었습니다. 여러가지 음식들과 마실 것들을 맛 볼수 있고, 꽃 등 여러가지 물건들을 구입할 수 있습니다. 조심할 것은 관광객들이 많이 모이는 곳이니 가격이 좀 센 편입니다.

The Viktualienmarkt developed from an original farmers' market to a popular market for gourmets and it became a tourist magnet. There are a lot of booths where you can try various foods and drinks and you can buy flowers and a lot of other items.But be aware that most items here aren't exactly cheap at all since it is a tourist place.


귀여운 동상이 식품점 고객을 맞이하네요.
Cute statue is welcoming the guest to store.


음식들이 먹음직하네요.
The foods were tempting.



꽃들이 매우 싱싱하네요!!
The flowers were fresh!!


거리의 화가가 모래로 만든 조각
The street artist's sculpture with sand.



BMW Museum (BMW 박물관)

올림픽 공원에 있는 BMW의 높은 본사 건물과 공장 옆에는 금속으로 쒸어진 둥근 현대식 건물의 BMW 박물관이 있습니다. 여기에서 자동차 팬들은 스포츠카, 레이싱 모델 및 오토바이를 포함하여 회사가 만든 거의 모든 모델의 차들을 만날 수 있습니다. 현재 모델 차들을 볼 수 있고, 현대 자동차 건설 기술에 대해 배울 수있을뿐만 아니라 회사가 탐구하고있는 미래 추진 기술과 디자인을 엿볼 수 있습니다. 자동차가 단지 A 지점에서 B 지점으로 이동하기위한 것이라고 생각하는 사람들은 들릴 필요가 없겠지만 정말 자동차 팬에게는 필수입니다.

Next to BMW's soaring headquarters and factories at the Olympic Park is a round contemporary building with a metal shell, housing BMW's museum. Here, car fans will find examples of nearly all the models the company has made, including sports cars, racing models, and motorcycles. You can see current models and learn about the technology of modern automobile construction, as well as get glimpses of future propulsion technologies and designs the company is exploring. Those who think cars are just for getting from point A to point B might want to skip this one, but for fans of things automotive, it's a must.

박물관 전경/Inside view of museum






주문한 차를 찾는 곳이라고합니다.
The place to pick up the car you ordered.


BMW 박물관 옆에 있는 핫도그 가게. 배가 고팠는지 맛있게 먹었어요.
Hot Dog stand next to BMW museum. I guess we were very hungry. It tasted good. 


어디가나 요런 얌체들이 있어요.
There are shameless person anywhere we go.


비행기를 쥐고 있는 동상과 비행기 앞 머리 모양의 상점
A stature with airplane and street vendor with airplane shape store


뮌헨 공항 안에 있는 아이들 놀이터가 생소하네요.
Children's play ground inside of Munich airport.



로마 에어비엔비에서의 첫날밤 입니다. 낡은 건물이었지만 드나드는 것이 안전했고 방들이 컸습니다.
Our first night at Rome AirBnb. It was old building, but the rooms were big and the entries were well secured.




Previous Article (이전 글):

뮌헨 첫날 노이슈반 슈타인 성 방문/Visit Newschwanstein Castle on the first day in Munich 

Europe: 7 Cities in 23 Days - Day 11: Munich-1.Neuschwanstein castle (유럽: 23일 동안 7 도시 방문 - 열하루날: 뮌헨-1.노이 슈반 슈타인 성)


Next article (다음글):

로마에서 스페인 계단과 트레비 분수 구경: