Showing posts with label Travel (여행). Show all posts
Showing posts with label Travel (여행). Show all posts

Friday, September 5, 2025

남한 일주 세째날 : 마이산 (Trip Around South Korea Day 3: Maisan Tower)

기록된 평점(최고 4*)은 개인의 취향에 따라 다를 수 있으며 가격은 저희들이 방문 했을때의 가격입니다.
Review (highest 4/4) may be different depending on individual's liking and the price shown is that of when we visited.


마이산 탑사
전북 진안군 마령면 동촌리
입장료: 3000원/어른

태종 임금이 말의 귀와 같다 하며 마이산이라 이름 진 마이산에 들렸습니다.저희들은 벚꽃길을 걷고 싶 어 남부 주차장을 이용해서 탑사까지 걸어서 올라갔습니다. 이 코스는 탑영제를 볼 수 있고 오리배를 탈 수 있으며 평지의 산책로라서 나이 불문하고 탑사까지 쉽게 도착할 수 있습니다. 탑영제는 마이 계곡에서 흐르는 물이 고여 만들어진 호수로 맑은 날이면 숫마이봉과 암마이봉이 반영되어 빼어난 풍경을 보여줍니다.



Maisan Tower
Dongchon-ri, Mareung-myeon, Jinan-gun, Jeollabuk-do
Fee: $2.20/Adult

King Taejong named Mt. Maisan saying its shape resembled a horse's ear. Since we wanted to walk along the cherry blossom road, we used the southern parking lot and walked up to Tapsa. This course allows you to view Tapyeongj and ride a duck boat if you wish. Since the trail is flat, it is an easy path to Tapsa for any age. Tapyeongje is a lake formed by the water flowing from Mai Valley, and it reflects Sutmaibong and Ammaibong on a clear day, creating an outstanding view.


호수를 지나면 돌탑 체험장이 나옵니다. 탑사가 자랑하는 돌탑을 직접 쌓아볼 수 있도록 만들어 놓은 체험장입니다. 돌탑 체험장을 지나 걷다 보면 재미 있고 예쁜 조각물들이 있습니다.




After passing the lake, you will come across the Doltap Experience Center. This is the place you may experience to stack the stones to form a stone tower as seen at Tapsa. As you walk past the Doltap Experience Center, you will see several interesting and pretty sculptures.


마이산 탑사에 들어가 돌탑을 보는 순간 대단하다는 생각이 들었습니다. 마이산 탑사는 이갑용 처사가 혼자 쌓은 80여 개의 돌탑으로 유명합니다. 돌탑들의 형태는 일자형과 원뿔형이 대부분이고 크기는 다양하다. 대웅전 뒤의 천지탑은 제일 높은 곳에 있으면서 규모 또한 가장 큰 한 쌍의 탑입니다. 이갑룡 처사가 3년 고생 끝에 1917년 완성한 탑으로 전해집니다. 보는 위치에서 왼쪽이 음탑이고, 오른쪽이 양탑인데요. 타원형으로 돌아가면서 탑을 쌓았습니다. 아름다운 천지탑은 전라북도 문화재로 지정되었습니다.




The moment you enter Maisan Tapsa and see the stone towers, you will be amazed. Maisan Tapsa is famous for the 80 stone towers that Lee Gap-yong built alone. Most of the stone towers are I-shaped or cone-shaped, and their sizes vary. The Cheonji Tower behind Daeungjeon is located at the highest point of Tapsa and largest pair of towers. It is said that Lee Gap-yong completed the towers in 1917 after three years of hard work. The towers were built in an oval shape and the one on the left is the Eumtap (Yin) and the other is the Yangtap (Yang). The beautiful Cheonjitap was designated as a cultural asset of Jeollabuk-do.


저희들은 들리지 않았지만 경사로를 따라 위쪽으로 올라가면 은수사가 있습니다. 은수사에 다녀오려면 이곳에 북쪽 매표소가 있어 먼저 구매한 입장권을 잘 보관하여야 합니다. 은수사는 이성계가 새로운 왕조를 꿈꾸며 기도를 드렸던 장소로 전해지며 기도를 마친 이성계가 증표로 심었다는 650년 이상된 청실배나무가 있습니다.

말 귀를 닮았다고 마이산이라 부르는 산의 독특함과 마이산 아래 자리 잡은 탑들은 이제 100년이 넘었는데도 아무리 거센 강풍이 불어도 절대 무너지지 않는다는 신비로운 돌탑은 가히 명소 중의 명소입니다.


We didn't visit, but you will find Eunsu Temple if you follow up the sloped trail on the right. If you want to visit Eunsu Temple, you should keep the ticket you purchased to enter Tapsa. You have to show the ticket to return at the north ticket booth. Eunsu Temple is said to be the place where Yi Seong-gye prayed while dreaming of a new dynasty. There is almost 650-year-old pear tree that Yi Seong-gye suppose to plant as a memento after finishing his prayer.

Maisan, named because it resembles a horse's ear, is the popular tourist attraction because of the uniqueness of Maisan and the mysterious stone towers. The stone towers are now over 100 years old, but they never collapse no matter how strong the wind blows.


맞은편 산 중턱에 황금색 절이 있었는데 고금당이라고 합니다.
There was a golden temple called Gogeumdang on the opposite side of the mountain.



오늘 점심은 주차장에서 부터 탑사 사이에 있는 상점에서 파는 이것 저것 먹어보느라 군것질로 대신하였습니다.
Today, we had a snack for lunch, trying a variety of things available from the parking lot to Maisan Tower.

정담 213
전북 진암군 미령면 마이산남로 2134

처음 보는 마늘빵 (5000 원)이라 호기심으로 먹어보았는데 마늘향과 단맛의 속이 잘 어울리네요. 식당 내장이 넓고 테이블 사이의 간격이 넓어 편안한 감울 주었습니다.



Jeongdam 213
2134 Maisannam-ro, Miryeong-myeon, Jinam-gun, Jeollabuk-do

I tried the garlic bread (5,000 won) out of curiosity because it was my first time seeing it, and the garlic flavor and sweet filling blended well together. The restaurant's interior was spacious, and the tables were spaced far apart, creating a comfortable atmosphere.


그리고 마이산 카페토박이에서 (전북 진암군 마령면 마이산남로 195) 카페라테 (5000)로 쉼을 가졌습니다.

And we took a break having a cafe latte ($3.60) at Maisan Cafe Tobak (195 Maisannam-ro, Mareung-myeon, Jinam-gun, Jeollabuk-do).


서울에서 먹어본 꽈배기가 생각나 마이산 페스츄리 꽈배기 (전라북도 진안군 마령면 마이산남로 212) 를 맛 보았는데 괜찮았네요.


Maisan Pastry Donuts (212 Maisannam-ro, Mareung-myeon, Jinan-gun, Jeollabuk-do) reminded us the donuts we had in Seoul, and they were good.


죽녹원
개방시간: 09:00~19:00 (입장마감 : 18:00, 3월 - 10월), 09:00~18:00(입장마감 : 17:30, 11월 - 2 월)
입장료: 3000원/어른, 1000원/어린이
주차장은 죽녹원 매표소와 300m 떨어진 전남도립대 주차장 이용하고 후문쪽이 편함

죽녹원은 담양군이 조성한 16만여㎡의 대나무 정원이다. 빼곡한 대숲 사이로 산책로가 잘 정비돼 있고 인공폭포와 생태전시관, 생태연못, 찻집 등도 갖추어 있습니다. 죽림욕을 즐길 수 있는 약 2.2km의 산책로는 운수대통길ㆍ죽마고우길ㆍ철학자의 길 등 8가지 주제에 따라 꾸며졌으며, 조명시설이 잘돼 있어 야간에 걸어도 좋습니다.

숲에서 맑은 공기와 청신한 기운을 느끼며 산책이나 휴식하는 것을 산림욕이라고 하는데 이를 대나무숲에서 하는 경우에는 특별히 죽림욕(竹林浴)이라고 부른다. 대나무숲은 외부보다 온도가 4~7℃정도 낮아 시원하고 청량감을 주는데 이는 산소발생량이 높기 때문이라고 한다. 그리고 대나무숲은 스트레스해소 등 건강에 좋다고 알려진 음이온 발생량이 일반숲보다 훨씬 많은 것으로도 알려져 있다.



뱃살 표준표? Is your belly fat average?




다과실에서 쉼/Rest at tea room



Juknokwon
Hours: 9:00 A - 7:00 P (Last admission: 6:00 P, March - October), 9:00 A - 6:00 P (Last admission: 5:30 P, November - February)
Admission: $2.20/Adult, $0.70/Child
Parking is available at the Chonnam National University parking lot, located 300 meters from the Juknokwon ticket booth. Parking at back gate is more convenient.

Juknokwon is a bamboo garden of approximately 160,000㎡ created by Damyang-gun. The walking paths are well-maintained through the dense bamboo forest, and there are also artificial waterfalls, an ecological exhibition hall, an ecological pond, and a tea house. The walking path of approximately 2.2km where you can enjoy bamboo forest bathing is decorated according to eight themes, including Unsu-daetong-gil (great luck trail), Jukmago-gil (old friend’s trail), and Philosopher's Path. The trails are well-lit for the night walk.

Taking a walk or resting in the forest while feeling the fresh air and energy is called forest bathing. When it is done in a bamboo forest, it is called bamboo forest bathing. The temperature in a bamboo forest is 4~7℃ lower than outside. It feels cool and refreshing because the amount of oxygen produced is high. In addition, bamboo forests are known to produce much more negative ions, which are known to be good for health, such as stress relief.

사성암으로 가는 길의 벗꽃 길
Cherry blossom street on the way to Saseongam



사성암
전남 구례군 문척면 사성암길 303
입장료, 주차비:무료
죽염마을 셔틀 (매 10분)

"사성암(四聖庵)" 은 해발 531m 오산의 정상부에 위치한 암자로서 백제 성왕 22년 (서기 544년) 연기조사가 창건하였다고하며, 처음에는 "오산암" 이라 불리어 지고 있다가 그후 의상대사, 원효대사, 도선국사, 진각선사 등 네분이 이곳에서 수도 하였다 하여 "사성암(四聖庵)"이라 고쳐 부르게 되었다고 한다.

Saseongam Temple
303 Saseongam-gil, Muncheok-myeon, Gurye-gun, Jeollanam-do
Admission and parking: Free
Jukyeom Village shuttle (every 10 minutes)

"Saseongam" is a hermitage located at the top of Mt. Osan, 1742 ft above sea level. It is said to have been founded by Yeongijosa in the 22nd year of King Seong of Baekje (544 AD). It was initially called "Osanam" but was later renamed "Saseongam (四聖庵)" because four master monks, including Great Master Uisang, Great Master Wonhyo, National Master Doseon, and Master Jin Gak, practiced asceticism here.


유리광전전 Yurikwangjeon (glass temple)

절벽에 매달린 듯 높은 기둥 위에 세워진 유리광전이 보는 이를 놀라게 하는데요. 깎아지른듯한 절벽에 한쪽 면만 기둥을 세운 유리광전의 특이한 모습에 감탄이 저절로 나옵니다. 사성암에서 남쪽으러 50 미터 정도 내려가면 암벽에 새겨진 4미터 높이의의 마애여래입상이 있습니다. 유리광전 옆에는 극락전이 있습니다.




It is amazing to see the Yurikwangjeon (glass temple) built on a high pillar as if hanging from a cliff. You can only admire the unique appearance of the glass temple with the pillars erected on only one side of the steep cliff. A 4m high engraved standing Buddha statue is carved on a rock wall 164 ft east of the temple. Next to the glass pavilion is Geuklakjeon Hall.


"귀목나무" 를 지나 계단에 올라서면 왼편으로 "소원바위"가 나오는데 이 바위는 뗏목을 팔러 하동으로 내려간 남편을 기다리다 지쳐 세상을 떠난 아내와 아내를 잃은 설움에 숨을 거둔 남편의 애절한 사연을 품고 있는 바위로서, 한 가지 소원은 꼭 들어준다는 곳이예요. 많은 사람들이 가족들의 안녕을 기원하는 소원들을 종이에 적어 걸어놓았네요.



소원바위 (Wishing Rock)


If you go up the stairs after passing the "Gwimok Tree"(zelkova), "Wishing Rock" is on the left. This rock tells the sad story of a wife who died from exhaustion while waiting for her husband who went down to Hadong to sell a raft. The husband also died of grief over losing his wife. It is said that the rock with a heartbreaking story grants one wish of wellwishers. Many people were writing down their wishes for the well-being of their families on paper and hanging them up.


바위틈으로 생긴 "도선굴" 이 있는데 이곳은 실제로 "도선국사" 가 참선을 했던 곳으로 전해져 내려오고 있으며, KBS 드라마 "추노" 에서는 태하가 혜원에게 치료받은 곳이라고 합니다.


There is a "Doseongul" formed in a crevice in the rock. This supposed to be the place where "Doseon Guksa" actually practiced Zen meditation. In the KBS drama "Chuno", it is said to be the place where Tae-ha received treatment from Hye-won.


사성암 배례석에서는 천하를 조망할 수 있어, 수행하던 스님들이 이곳에서 화엄사 부처님이 계신 방향을 보며 예경했다고 합니다



From the Sasongam baptismal stone, one can view the world, and it is said that monks who practiced here would look in the direction of the Buddha of Hwaeomsa Temple and pay their respects.


사성암 바로 아래에 주차장이 있는데 꾸불꾸불하고 가파른 좁은 길을 운전하시기가 불편하다면 죽연마을에 세워두고 셔틀버스(10분)를 이용하는 것 입니다. 셔틀버스는 왕복요금 3,000원으로 돌아올 때도 이 표를 보여주어야 하므로 잘 간수하세요.

If you find it inconvenient to drive on the narrow, winding, steep road to the temple, you can park at Jukyeon Village not far from Sasongam and take the shuttle bus (10 minutes). The shuttle bus round trip fare is 3,000 won. You will also need to show this ticket when returning, so keep it safe.


구례에 도착해 미리 알아두었던 식당들을 찾았는데 웬일, 두집은 문을 닫았고, 한집은 재료가 떨어졌다네요. 그래서 찾아 간 곳이 왕산 석갈비 집.

Arriving in Gurye, we visited the restaurants we researched in advance. But two of them were closed, and one said they were out of ingredients. So, we headed to Wangsan Seokgalbi Restaurant.

왕산 석갈비
전남 구례군 구례로 517-2

국거리를 먹고 싶어 소꼬리탕 (16000원) 과 왕갈비탕 (14000원)을 주문했는데 시원하게 먹었습니다.





Wangsan Seokgalbi
517-2 Gurye-ro, Gurye-gun, Jeollanam-do

We wanted to eat the soup based food, and we ordered oxtail soup ($11.50) and wanggalbitang ($10.00). They were vey satisfying..


지리산 풍경펜션
전남 구례군 마산면 화염사로 386-13

방은 작았지만 실용적이고 께끗했습니다.


 Jirisan Park View Pension
386-13 Hwaeomsa-ro, Masan-myeon, Gurye-gun, Jeollanam-do

The room was small, but functional and clean.



평점 (Review)

4* - 다시 방문할 것 (Will visit again)
3* - 부근에 있다면 (if in the area)
2* - 글쎄요 (probably not)
1* - 별로 (forget it)





Tuesday, August 26, 2025

남한 일주 두째날 1: 공산성공원과 무령왕릉/국립 공주 박물관 (Trip Around South Korea Day 2 - 1: Gongsanseong Park and King Muryeong's Tomb/National Gongju Museum)



기록된 평점(최고 4*)은 개인의 취향에 따라 다를 수 있으며 가격은 저희들이 방문 했을때의 가격입니다.
Review (highest 4/4) may be different depending on individual's liking and the price shown is that of when we visited.


아침은 호텔에서 제공하는 한식으로 때우고 오늘 하루의 일정을 시작합니다.


We start the second day with breakfast of Korean food provided by the hotel.


공산성공원
충남 공주시 산성동 2번지

공산성 공원은 충청남도 공주시에 위치한 백제 시대의 유적지이자 공원입니다. 공산성은 백제 웅진 도읍기의 왕성이었으며, 유네스코 세계문화유산으로 등재되어 있습니다. 공원 내에는 성곽, 연못, 건물터 등 다양한 유적과 유물이 남아 있으며, 주변에는 금강과 백제 왕릉군인 무령왕릉과 왕릉원이 자리하고 있습니다.



Gongsanseong Park
2, Sanseong-dong, Gongju-si, Chungcheongnam-do

Gongsanseong Park is a Baekje-era historic site and park located in Gongju-si, Chungcheongnam-do. Gongsanseong was the royal castle of Baekje Ungjin Capital Period and is registered as a UNESCO World Heritage Site. Various relics and artifacts such as fortress walls, ponds, and building sites remain within the park, and Geumgang and Baekje Royal Tombs, including King Muryeong’s Tomb and Royal Tomb Garden, are located nearby.


공북루

1603년(조선 선조 36년)에 건축한 공산성의 북문이다. 이 곳은 원래 망북루가 있던 터였으나, 금강에서 성 안으로 들어오는 문 위에 누각을 세운 것이다. 아래는 성으로 통하는 곳으로 사용하고, 위는 마루로 만들어 네 면을 개방하여 강가의 아름다운 경관을 즐기는 장소로 이용하였다.


This is the north gate of Gongsanseong, built in 1603 (Year 36 of King Seonjo). This place was originally the site of Mangbukru, but a pavilion was built over the gate leading into the fortress from Geumgang River. The lower part was used as a gate into the castle, and the upper part with wooden floor is open on four sides to enjoy the beautiful scenery of the river.


공복루에서 본 공산정 (Gongsansjeong seen from Gongbukru)


진남루/Jinnamru

공산성 진남루(公山城 鎭南樓)는 공산성의 남문으로, 조선시대에는 삼남의 관문이었다. 1984년 5월 17일 충청남도의 문화재자료 제48호로 지정되었다.


Gongsanseong Jinnamru is the southern gate of Gongsanseong Fortress in and was the gateway to the three provinces of south during the Joseon Dynasty. On May 17, 1984, it was designated as Cultural Property Material No. 48 of Chungcheongnam-do .

영은사

금강변에 있으며 만하루가 보이는 곳에 위치해 있는 영은사는 조선 세조 4년(1458년)에 창건된 사찰입니다


Yeongeunsa (Temple)

Yeongeunsa Temple, located on the banks of the Geumgang River and overlooking Manharu, was founded in the 4th year of King Sejo's reign (1458) in Joseon.


잠정냉장고

잠정 냉장고는 충청남도에 있는 잠업 농가에 누에 씨를 보급하기 위해 1915년에 만든 지하 저장시설 이다. 누에의 먹이인 뽕잎이 나는 5월까지 누에의 부활을 늦추기 위해 잠종 냉장고가 공산성에 만들어졌다.


Underground Refrigeration Cellar

The underground cellar was built in 1915 to refrigerate and store silkworm eggs to be used at silk farms in the Chungcheonnam-do area. This refrigerated space extended the incubation period of silkworm eggs from mid-April, when they typically hatch, until May when the mulberry leaves eaten by the worms normally sprout.


공주는 서울과 삼남을 있는 길목이었음을 상징하는 조각이 남문 성곽 길에 있습니다.


The sculpture on the south fortress road symbolizes that Gongju-si was a strategic point of the path connecting Seoul and the three southern provinces.


밤떡명가
공산성 매표소 건너편 (Across the street from Gongsansung Ticket Office)

공산성 구경을 끝내고 아직 점심 먹기는 좀 이른 시간인데 길 건너에 있는 밤떡명가라는 간판이 눈에 들어와 호기심에 끌려 들렸습니다. 밤절미는 공주 밤만 사용한다고하는데 한팩에 6개 9,000원이고 낱개는 팔지를 않네요. 인절미에 밤이 들어있는 색다른 맛이 손님들이 많은 이유인것 같네요. 밤절미는 나중에 먹어보기로하고 다른 땅들을 먹었는데 저희 입맛에 딱이더군요.




It was still a bit early for lunch after the tour of Gongsanseong Fortress, but the sign for Bamtteokmyeongga across the street got our curiosity. They say that they only use Gongju chestnuts for their chestnut jeolmi. A pack of 6 costs 9,000 won and they don't sell them by piece. It has a unique taste with chestnuts in it, and it explains the crowd in the store. We decided to eat the chestnut injeolmi later and tried other breads, and they were perfect for our taste.


공주 무령왕릉과 왕릉원
충청남도 공주시 왕릉로 37
이용 시간: 09시 ~ 18시 (3월 - 10월, 17시 (11월 - 2월))
입장료: 어른 3,000원, 어린이 1,000원
주차요금: 무료

공주 무령왕릉과 왕릉원은 백제 웅진시기(475~538년)의 왕릉군으로서 무덤의 구조와 유물이 백제문화의 우수성과 고대 동아시아의 밀접한 문화교류를 증명합니다는 점에서 그 가치를 인정받았습니다. 지금은 무령왕릉을 비롯한 7기의 무덤만이 정비되어 있습니다. 1~5호분은 백제의 대표적 무덤 양식인 돌로 만든 굴식돌방무덤이고, 6호분과 무령왕릉은 당시 중국에서 널리 유행하던 무덤 양식인 벽돌무덤입니다.

무령왕릉은 백제 제25대 무령왕과 왕비의 무덤으로, 삼국시대 고분 중 무덤의 주인을 알 수 있는 유일한 왕릉입니다. 이곳에서만 무려 4,600여 점의 출토유 물이 발견되었는데 유물중 묘지석으로 인하여 무덤의 주인이 백제 25대왕 무령왕임을 알 수 있었습니다. 묘지석외에도, 금제관식, 도자기, 유리구슬이 백제문화의 우수성과 폭넓은 대외교류를 증명하고 있습니다.



Tomb of King Muryeong and Royal Tombs, Gongju
37 Wangneung-ro, Gongju-si, Chungcheongnam-do
Hours: 9 A - 6 P (Mar - Oct, 5 P (Nov - Feb))
Admission: $2.20/adult, $.72/child
Parking: Free

The tombs of King Muryeong and the Royal Tomb Garden of Gongju are the group of tombs for royals from the Baekje Ungjin period (475-538). The tomb structures and relics are invaluable to recognize the excellence of Baekje culture and the close cultural exchanges with ancient East Asia. Currently, only seven tombs including King Muryeong’s tomb, have been maintained. The chambers of Tombs 1-5 are made of stone, a representative tomb style of Baekje, while Tomb 6 and King Muryeong’s tomb have brick chambers, a style that was popular in China at the time.

The tomb of King Muryeong, the 25th king of Baekje, and his queen is the only royal tomb from the Three Kingdoms period whose owner can be identified. More than 4,600 artifacts have been discovered here alone, and the epitaph among the relics indicates that the owner of the tomb is King Muryeong. In addition to the epitaph, gold crowns, ceramics, and glass beads prove the excellence of Baekje culture and its extensive foreign exchanges.

무령왕릉내부

고분처럼 되어 있는 송산리 고분군 내의 전시실은 5호분, 6호분, 무령왕릉(7호분)의 내부를 재현해 놓았고, 무령왕릉에서 출토된 다양한 유물을 전시하고 있습니다. 전에는 무령왕릉을 실제로 들어가서 그 내부를 봤는데 붕괴 위험이 있어서 2007년(?) 부터는 왕릉 내부 관람을 금지시켰고, 이렇게 전시실로 재현해 놓았다고 합니다. (평점 4*)




Interior of King Muryeong's Tomb

The exhibit hall in the Songsan-ri Ancient Tombs, which looks like ancient tombs, recreates the interior of Tomb No. 5, Tomb No. 6, and King Muryeong's Tomb (Tomb No. 7) and displays various relics excavated from King Muryeong's Tomb. In the past, you could actually go into King Muryeong's Tomb and see its interior, but due to the risk of collapse, viewing the inside of the royal tomb was prohibited starting in 2007(?). (Review 4*)


다음은 공주 무령왕릉에서 도보로 10분 거리인 공주 박물관입니다
Next stop is the National Gongju Museum, a 10-minute walk from Tomb of King Muryeong.


국립 공주 박물관
충남 공주시 관광단지길 34
이용 시간: 09시 ~ 18시
입장료, 주차요금 : 무료
휴관일 : 매주 월요일, 1월 1일, 설날, 추석

국립 공주 박물관은 송산리 고분군의 무령왕릉에서 출토된 유물뿐 아니라 대전 충남지역에서 출토된 특히 백제, 웅진시대 유물들이 전시되어 있습니다. 소장 중인 유물 30,000여 점이 있는데 이 가운데 국보는 18점, 보물은 4점이라고 합니다. (평점 4*)


National Gongju Museum
34 Gwanghwadanji-gil, Gongju-si, Chungcheongnam-do
Hours: 9 A - 6 P
Admission: Free
Closed days: Every Monday, January 1, Lunar New Year’s Day, Chuseok

The National Gongju Museum displays relics excavated from ancient tombs in Songsan-ri area including King Muryeong's tomb as well as relics from the Daejeon and Chungcheong-do regions. There are over 30,000 relics in the collection, of which 18 are national treasures and 4 are treasures. (Review 4*)


진묘수 (Jinmyosu)

진묘수는 무덤을 지키는 짐승 모양의 상을 뜻하는데, 우리나라에서는 무령왕릉에서 발견되었고 그래서 진묘수는 다른 박물관에서는 볼 수 없는 독특한 유물입니다.


Jinmyosu refers to a statue in the shape of an animal that guards a tomb. In Korea, it is said to have been discovered in the tomb of King Muryeong and it is a unique relic that cannot be seen in other museums.


왕관꾸미개 (Crown Ornament)

관꾸미개는 화려하면서도 디테일한 금세공 기술이 무척 인상적입니다. 고급스럽지만 전혀 사치스럽지 않은 디자인이었어요. 거의 순금인 금판을 얇게 편 다음 오려서 무늬를 만든 것이 불꽃을 보는 듯 생동적입니다.

무령왕 금제관식(국보 제154호)

The crown ornaments are impressive with their gorgeous and detailed goldsmithing. They are luxurious but not extravagant designs. The patterns are made by cutting out thin, almost pure gold plates, giving them a vivid look as if you were looking at flames.


베개와 발받침(왕)

왕과 왕비의 베개와 발받침은 모두 나무로 만들었다. 형태는 역사다리형이며 가운데 부분을 베개는 U자, 발받침은 W자 모양으로 홈을 파내 머리와 양발을 올려 시신을 고정시킬 수 있다. 나무 표면에는 검은 옷칠을 한 뒤 그 위에 얇은 금판으로 6각형 거북등무늬를 만들고, 무늬와 금판이 만나는 모서리에 각각 금꽃을 장식하여 상당히 화려하다.


The king and queen's pillows and footrests are both made of wood. They are in the shape of a leg bridge, with a U-shaped hole in the middle for the pillow and a W-shaped hole for the footrest, so that the head and both feet can be raised to secure the body. The wooden surface is lacquered in black, and a hexagonal turtle shell pattern is made on it with a thin gold plate, and the corners where the pattern and the gold plate meet are decorated with gold flowers, making it quite splendid.


무령왕릉에서 일본과 관련이 있는 대표적 유물은 무령왕과 왕비의 나무 관입니다. 목관을 만든 목재는 습기에 강하고 단단한 ‘’금송’이라는 소나무인데 일본 남부의 고지대에서만 자생하는 최고급 목재이다.


The most representative relics related to Japan in the Muryeong Royal Tomb are the wooden coffins of King Muryeong and his queen. The wood used to make the coffin is the Japanese umbrella-pine tree which is strong and moisture-resistant. It iis the highest quality wood that grows only in the highlands of southern Japan.


국립 공주 박물관에 있는 지석은 매지권(買地券)입니다. 다시 말해서 장례를 치를 때 땅의 신에게 묘소로 쓸 땅을 매입한다는 문서를 작성하여 돌에 새겨 넣은 것입니다. 무령왕릉 지석 앞면에는 백제 사마왕(무령왕)이 62세 되던 해에 죽어 묘에 안장하며 매지 문서를 작성한다는 내용이 새겨져 있습니다. 이 지석의 내용을 바탕으로 무덤의 주인을 확인할 수 있습니다. (사진 없음)

The memorial stone in the National Princess Museum is called the Meijikwon (purchase agreement). During a funeral, a document was written to the earth god to purchase land to be used as a grave and was engraved on a stone. On the front of King Muryeong's tomb stone, there is an inscription stating that King Sama (King Muryeong) of Baekje died at the age of 62, was buried in the tomb, and the purchase agreement was prepared for his burial. Based on the contents of this stone, the owner of the tomb have been identified. (No pictures)


박물관에 있는 다른 유품들:
Other collections in the museum:



서혈사지 석불좌상
Seated Buddha found at Seohyeolsa Temple Site



야외 전시장에 있는 머리 없는 불상 이외에도 삼국시대-조선시대 석조 문화재가 전시되어 있습니다.


In addition to the headless Buddha statues in the outdoor exhibition hall, large collection of historically significant stone objects from the Three Kingdoms Period and the Joseon Dynasty are also on display.

백제 문화단지로 이동 중 백제궁수라간에서 점심을 먹었습니다.
We had lunch at Baekje Suragan on the way to Baekje Cultural Complex.

백제궁수라간
충남 부여군 규암면 백제문로 555
영업시간: 10:30 - 21:00 (매달 1, 3 수요일 휴무)

불고기 연잎밥 (20,000원)과 떡갈비취나물밥 (20,000 원) 반상을 주문해서 먹었는데 여러가지 신선한 밑반찬과 나온 떡갈비 그리고 황태구이도 나오네요. 떡갈비는 특별한 것은 없었지만 맛은 있었어요. 불고기도 연한 것이 맛 있게 먹었습니다. 그리고 연잎에 쌓여있는 건강 밥을 맛있게 먹었습니다






Baekjegungsuragan
555 Baekjemun-ro, Gyuam-myeon, Buyeo-gun, Chungcheongnam-do
Hours: 10:30 A - 9 P (Closed on the 1st and 3rd Wednesdays of every month)

We ordered bulgogi lotus leaf rice ($14.50) and tteokgalbi chwinamul rice ($14.50). Various fresh side dishes with grilled pollack are served with tteokgalbi. The tteokgalbi was nothing special, but it was tasty. The bulgogi was tender and delicious. And we enjoyed the healthy rice wrapped in lotus leaves.


옆에 부여생활박물관, 미니버스, 장독대 등 다른 볼 것들 이 있습니다.




There are other things to see next to it, such as the Buyeo Living Museum, minibus, and Jangdokdae.

평점 (Review)

4* - 다시 방문할 것 (Will visit again)
3* - 부근에 있다면 (if in the area)
2* - 글쎄요 (probably not)
1* - 별로 (forget it)